Horacio Castellanos Moya (born ) is a Salvadoran novelist, short story writer , and El asco, Thomas Bernhard en San Salvador, (Revulsion: Thomas Bernhard in San Salvador, English translation by Lee Klein published by New. Abstract: Salvadoran writer Horacio Castellanos Moya offers a provocative example of postwar cynicism in his novel El asco: Thomas Bernhard en San. Fouling One’s Own Nest: On Translating Horacio Castellanos Moya the three other books by Moya that Bolaño had read, he deemed El asco.

Author: Samuzshura Tukora
Country: Indonesia
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 10 March 2010
Pages: 374
PDF File Size: 2.89 Mb
ePub File Size: 10.97 Mb
ISBN: 615-9-75051-234-1
Downloads: 6610
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Niramar

I was once writing a paper for school and turned to ask a friend I was sitting with if it was crazy to say I believe Only certain A. You’re not paying attention. While there, he meets with the author and harshly criticizes every aspect imaginable of the Salvadoran capital: The irony in his rigid stance here is that he says to all he teaches to that he loves the work of Gilles Deleuze and Thomas Bernhard, just to name two, and both of these mpya are not horaciio the same English-speaking ilk that he is.

Lee allowed me the opportunity to read this work before he found a publisher for it.

El Asco : Horacio Castellanos Moya :

Indeed, he discusses in the afterword that this was begun and carried out as an exercise in style. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. The Best Books of Un Momento de Descanso Antonio Orejudo. Thomas Bernhard certainly wasn’t the first person to ever behave this way in person, but perhaps he was the first we serious readers had noticed doing so on the page.

In he contributed to the founding of the weekly publication Primera Plana and worked moha until I also deducted an additional star for the sequence in the brothel at the end, which nearly made me vomit, as well as for telling us explicitly in the last sentence what has been perfectly obvious all along.


This is my second Moya, and while I’ll persist and read more, I’ll be looking for the longest hlracio written, hoping that with more attention over more pages, he’ll rise a little above the clever. The way I look at all this discussion above of who did what and if it is meritorious or not comes down to simply whether or not it has its own voice and if the subject is interesting.

There is more wrong with the country now, they say.

Fouling One’s Own Nest: On Translating Horacio Castellanos Moya

Moya has fallen into the Bernhard trap and produced a work with all the repetition and vehemence of a Bernhard work without the essential qualities, so, a rant, an outrageous rant, an insulting outrageous rant, without paragraphs, but not really Bernhardian and, in this case, bare Novelists should as much as possible avoid reading Thomas Bernhard.

I was once writing a paper for school and turned to ask a friend I was sitting with if it was crazy to say I believe that humans are inherently good; to which, my friend replied that well, it was the complete opposite of everything he believes, which, I get where he is coming from, but he is also a pretty big activist for animal rights and saving their habitats, which I think is a pretty good thing.

I read this during the course of a day when, well, yep.

El amante Marguerite Duras. It was published as Insensatez in The trip, “a spooky journey” is unbearable, his compatriots are repulsive and lead him into it a state of anxiety that will not leave until he leaves. Thomas Bernhard in San Salvador caught my eye since I manage a reader’s web site for Bernhard, though I feared the worst Instead, he traveled to Costa Rica and Mexico, where he found work as a journalist.


Just because Thomas Bernhard has performed his rantings on the page in the most gifted of literary form is not a good enough reason for other writers to not speak their own mind or express what their bodies are provoking in these quivering and twitching mannerisms incessantly invading them.

View all 19 comments. Description Edgardo Horadio, after eighteen years of voluntary exile in Canada, returns to El Salvador to attend the funeral of his mother.

El asco: Thomas Bernhard en San Salvador

So many passages of this book would be worth quoting at length. It’s really rather ingenious. Want to Read saving…. Goodreads helps you keep track of books you want to read.

He left El Salvador that March, but did not go back to Canada for school. I guess in San Salvador shit begets shit. The plot, such as it is, is meant to take place between 5 and 7 p.

Moya’s made himself his own thing, certainly, has continued to evolve. Thomas Bernhard in San Salvador, is an exercise in style.

Views Read Edit View history. About Horacio Castellanos Moya. When I first read that Moya received death czstellanos, I thought it seemed kind of silly based on the rant-y content — not something to take so seriously, surely? Sadly, very few people in El Salvador have read Bernhard, and fewer still have a sense of humor.